Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

déplaire (à qn)

  • 1 déplaire

    vi. DÉPLyÉRE (Chambéry, Saxel.002 | Albanais.001) ; pâ pl(y)ére (mieux) (002 | 001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > déplaire

  • 2 messgfàlla

        déplaire.

    Dictionnaire alsacien-français > messgfàlla

  • 3 mishagen

    déplaire

    Nederlands-Franse woordenlijst > mishagen

  • 4 malplaĉi

    déplaire

    Dictionnaire espéranto-français > malplaĉi

  • 5 tegenstaan

    déplaire, écœurer, ennuyer, fatiguer, lasser

    Nederlands-Franse woordenlijst > tegenstaan

  • 6 displiceo

    displicĕo, ēre, plicŭi, plicitum [dis + placeo]    - intr. avec dat. - déplaire à.    - displicere alicui: déplaire à qqn.    - displicere sibi: - [abcl]a - être mécontent de soi. - [abcl]b - ne pas se sentir bien, être mal disposé.    - cum e via languerem et mihimet displicerem, Cic. Phil. 1: comme j'étais fatigué du voyage et que je ne me sentais pas bien.    - displiceo mihi nec sine summo scribo dolore, Cic. Att. 2: je suis mécontent de moi et ce n'est pas sans une profonde douleur que j'écris ces lignes.    - disciplicere + prop. inf.: désapprouver que.    - non mihi disciplicet + inf. Cic.: il ne me déplaît pas de.
    * * *
    displicĕo, ēre, plicŭi, plicitum [dis + placeo]    - intr. avec dat. - déplaire à.    - displicere alicui: déplaire à qqn.    - displicere sibi: - [abcl]a - être mécontent de soi. - [abcl]b - ne pas se sentir bien, être mal disposé.    - cum e via languerem et mihimet displicerem, Cic. Phil. 1: comme j'étais fatigué du voyage et que je ne me sentais pas bien.    - displiceo mihi nec sine summo scribo dolore, Cic. Att. 2: je suis mécontent de moi et ce n'est pas sans une profonde douleur que j'écris ces lignes.    - disciplicere + prop. inf.: désapprouver que.    - non mihi disciplicet + inf. Cic.: il ne me déplaît pas de.
    * * *
        Displiceo, displices, pen. corr. displicui, displicitum, pen. corr. displicere. Desplaire.
    \
        Displiceo mihi. Cic. Je me desplais, Tout me desplait.

    Dictionarium latinogallicum > displiceo

  • 7 desagradar

    de.sa.gra.dar
    [dezagrad‘ar] vt déplaire, dégoûter.
    * * *
    [dʒizagra`da(x)]
    Verbo + preposição
    desagradar a déplaire à
    * * *
    verbo
    1 ( não agradar) déplaire
    esta situação desagrada-me
    cette situation me déplaît
    2 ( aborrecer) ennuyer
    3 ( desgostar) rebuter

    Dicionário Português-Francês > desagradar

  • 8 desgostar

    des.gos.tar
    [dezgost‘ar] vt 1 dégoûter, déplaire, ennuyer, fâcher. 2 répugner.
    * * *
    [dʒiʒgoʃ`ta(x)]
    Verbo transitivo décevoir
    desgostar a déplaire à
    não desgostar de aimer bien
    Verbo pronominal ne pas plaire à
    desgostei-me com o que ele fez ce qu'il a fait ne m'a pas plu
    * * *
    verbo
    1 ( causar desgosto) attrister; chagriner; peiner; désobliger
    2 ( desagradar) dégoûter; écœurer; déplaire
    não desgosto deste livro
    ce livre ne me déplaît pas
    3 ( arreliar) ennuyer; chagriner; fâcher

    Dicionário Português-Francês > desgostar

  • 9 offendo

    offendo, ĕre, offendi, offensum - tr. et intr. - [st2]1 [-] heurter, buter, se heurter contre. [st2]2 [-] trouver sur son chemin, tomber sur, rencontrer; atteindre, toucher. [st2]3 [-] affecter, incommoder (un organe ou un sens). [st2]4 [-] au fig. blesser, offenser, choquer, peiner, mécontenter, déplaire à, tomber dans la disgrâce. [st2]5 [-] échouer, subir un échec. [st2]6 [-] faillir, pécher, commettre une erreur. [st2]7 [-] être choqué, être mécontent.    - offendere ad fortunam, Phaedr.: se heurter contre la fortune.    - offendere aliquem in aliqua re: blesser qqn en qqch.    - offendere aliquem aliqua re: blesser qqn par qqch.    - offendere in aliquo: être mécontent de qqn.    - apud plebem offendere: devenir impopulaire, être mal vu de la plèbe.
    * * *
    offendo, ĕre, offendi, offensum - tr. et intr. - [st2]1 [-] heurter, buter, se heurter contre. [st2]2 [-] trouver sur son chemin, tomber sur, rencontrer; atteindre, toucher. [st2]3 [-] affecter, incommoder (un organe ou un sens). [st2]4 [-] au fig. blesser, offenser, choquer, peiner, mécontenter, déplaire à, tomber dans la disgrâce. [st2]5 [-] échouer, subir un échec. [st2]6 [-] faillir, pécher, commettre une erreur. [st2]7 [-] être choqué, être mécontent.    - offendere ad fortunam, Phaedr.: se heurter contre la fortune.    - offendere aliquem in aliqua re: blesser qqn en qqch.    - offendere aliquem aliqua re: blesser qqn par qqch.    - offendere in aliquo: être mécontent de qqn.    - apud plebem offendere: devenir impopulaire, être mal vu de la plèbe.
    * * *
        Offendo, offendis, offendi, offensum, offendere, Compositum ex ob et fendo, quod non est in vsu. Plaut. Rencontrer, Trouver en chemin.
    \
        Puppis offendit in scopulis. Ouid. A heurté, etc.
    \
        Offendere ad stipitem. Colum. Se heurter, Chopper, Bruncher.
    \
        Tanquam M. Attilius primo accessu ad Africam offenderit. Liu. Comme si fortune eust esté contraire à Attile, et qu'il eust mal faict ses besongnes dés le premier pas qu'il feit et marcha en Afrique.
    \
        Offendere, Se blesser quelque partie du corps. Columella, Arando ne coxam bos, aliamve partem corporis offendat.
    \
        Offendere. Plaut. Trouver d'adventure.
    \
        Offendere. Cic. Faillir, Pecher, Faire quelque faulte, Offendre, Offenser, Mesprendre.
    \
        Aliquem offendere. Sueton. Offenser aucun, Courroucer, Mescontenter, Fascher.
    \
        Offendere apud iudices. Cic. N'y faire point bien ses besongnes, Perdre sa cause.
    \
        Aciem oculorum offendere. Plin. Blesser, Fascher.
    \
        Amicum offendere in nugis. Horat. Offenser.
    \
        Offendere alicui animum. Cic. Courroucer aucun.
    \
        Existimationem alicuius offendere. Cic. Blesser l'honneur d'aucun et sa bonne renommee, Le scandalizer et diffamer, Mesdire de luy.
    \
        In aliquo aliquem offendere. Cic. Le scandalizer en quelque chose.
    \
        Offendere aliquid in re aliqua. Cic. Trouver quelque faulte en quelque chose.
    \
        Offendi. Cic. Minus offendor. J'en suis moins mal content.
    \
        Offendi in aliquo. Cic. Estre deceu et abusé d'aucun, Ne le trouver point tel qu'on l'estimoit.
    \
        Siquo in vitio eius offenderemur. Cic. S'il ne nous plaisoit point en quelque chose, S'il nous desplaisoit.
    \
        Offendere in arrogantiam. Cic. Tomber en arrogance, Devenir arrogant.
    \
        Si in me aliquid offendistis. Cic. Si vous avez trouvé quelque faulte en moy, Si je vous ay offensé et abusé.
    \
        Offendit me loci celebritas. Cic. Je ne me trouve point bien ici à cause de la multitude des gens.
    \
        Offendit eos noster labor. Cic. Ils sont marris de, etc.
    \
        Quum multi viri fortes et terra et mari saepe offenderint. Cic. Se sont mal portez et gouvernez, Ont eu mauvaise issue de leurs affaires.
    \
        Componi aliquid de se, nisi et serio, et a praestantissimis, Offendebatur. Sueton. Ils estoit marri et mal content qu'on composast, etc.
    \
        Offensum esse, impersonaliter dicitur, quum aliquid secus accidit quam sperabamus. Cic. Si cecidisset vt volumus, vt optamus, omnes te et sapienter et fortiter: sin aliquid esset offensum, eosdem illos et cupide et temere fecisse dicturos. Si autrement advenoit en quelque sorte.
    \
        Si tantulum offensum, titubatumque sit, vt, etc. Cic. Si on fault tant soit peu.

    Dictionarium latinogallicum > offendo

  • 10 sordeo

    sordĕo, ēre, sordŭi - intr. - [st2]1 [-] être malpropre, être sale. [st2]2 [-] être avare, être mesquin. [st2]3 [-] être méprisable, être dédaigné, déplaire.    - pretium aetas altera sordet, Hor. Ep. 1, 18: une nouvelle jeunesse (me) paraît un prix trop dérisoire.    - alicui sordere: être méprisable aux yeux de qqn.    - faciet, quoniam sordent tibi munera nostra, Virg. B. 2, 44: elle le fera, puisque mes dons n'ont aucune valeur pour toi.    - sordent prima quaeque, cum majora sperantur, Curt. 10, 10, 8: on méprise tout ce qu'on a au début quand on a de plus grands espoirs.
    * * *
    sordĕo, ēre, sordŭi - intr. - [st2]1 [-] être malpropre, être sale. [st2]2 [-] être avare, être mesquin. [st2]3 [-] être méprisable, être dédaigné, déplaire.    - pretium aetas altera sordet, Hor. Ep. 1, 18: une nouvelle jeunesse (me) paraît un prix trop dérisoire.    - alicui sordere: être méprisable aux yeux de qqn.    - faciet, quoniam sordent tibi munera nostra, Virg. B. 2, 44: elle le fera, puisque mes dons n'ont aucune valeur pour toi.    - sordent prima quaeque, cum majora sperantur, Curt. 10, 10, 8: on méprise tout ce qu'on a au début quand on a de plus grands espoirs.
    * * *
        Sordeo, sordes, sordui, sordere. Martial. Estre ord et sale.
    \
        Sordere alicui res aliqua dicitur. Cic. Quand il ne fait compte d'icelle, et la desprise.

    Dictionarium latinogallicum > sordeo

  • 11 suboffendo

    suboffendo, ĕre - intr. - déplaire un peu (à qqn, apud aliquem), froisser. --- Cic. Q. 2, 6, 5.
    * * *
    suboffendo, ĕre - intr. - déplaire un peu (à qqn, apud aliquem), froisser. --- Cic. Q. 2, 6, 5.
    * * *
        Suboffendo, suboffendis, suboffendi, suboffensum, suboffendere. Cic. Offenser aucunement quelcun, Commencer à perdre son bon bruit envers aucun.

    Dictionarium latinogallicum > suboffendo

  • 12 vehementer

    vĕhĕmentĕr, adv. [st2]1 [-] violemment, avec ardeur, ardemment. [st2]2 [-] durement, sévèrement, rigoureusement. [st2]3 [-] fortement, beaucoup.    - compar. vehementius; superl. vehementissime.    - vehementer displicere, Cic. Att. 13, 21, 3: déplaire vivement.    - vehementer id retinebatur, Cic. Rep. 2, 56: c'était maintenu fortement, énergiquement.    - se vehementissime exercere in aliqua re, Cic. de Or. 1, 152: s'exercer dans une chose avec la plus grande énergie.    - vehementer errare, Cic. Fin. 2, 9: se tromper lourdement.    - haec tam vehementer repugnantia, Cic. Ac. 2, 44, ces choses si contradictoires.    - vehementer utilis, Cic. Balb. 60: fortement utile.    - erit mihi vehementissime gratum, Cic.: cela me sera très agréable.
    * * *
    vĕhĕmentĕr, adv. [st2]1 [-] violemment, avec ardeur, ardemment. [st2]2 [-] durement, sévèrement, rigoureusement. [st2]3 [-] fortement, beaucoup.    - compar. vehementius; superl. vehementissime.    - vehementer displicere, Cic. Att. 13, 21, 3: déplaire vivement.    - vehementer id retinebatur, Cic. Rep. 2, 56: c'était maintenu fortement, énergiquement.    - se vehementissime exercere in aliqua re, Cic. de Or. 1, 152: s'exercer dans une chose avec la plus grande énergie.    - vehementer errare, Cic. Fin. 2, 9: se tromper lourdement.    - haec tam vehementer repugnantia, Cic. Ac. 2, 44, ces choses si contradictoires.    - vehementer utilis, Cic. Balb. 60: fortement utile.    - erit mihi vehementissime gratum, Cic.: cela me sera très agréable.
    * * *
        Vehementer, Aduerbium. Cic. Avec grande vehemence, Grandement, Vehementement.
    \
        Quae vehementer, acriter, animose fiunt. Cic. Avec vehemence, Impetueusement.
    \
        Admirari vehementer. Cic. S'esmerveiller grandement.
    \
        Displicet vehementissime. Cic. Me desplaist grandement.
    \
        Exercere se vehementer in aliqua re. Cic. De grande affection.
    \
        Inuehi vehementer. Cic. Aigrement, Impetueusement.
    \
        Vos credere hoc mihi vehementer velim. Terent. Je vouldroye fort que, etc.

    Dictionarium latinogallicum > vehementer

  • 13 раздражать

    он меня́ раздража́ет — il m'agace; il me donne ( или me porte) sur les nerfs [nɛr]

    * * *
    v
    1) gener. chauffer à blanc, choquer l'oreille (о звуках, красках), choquer la vue (о звуках, красках), déplaire (à qn), faire enrager (qn), fâcher, impatienter, irriter, se déplaire, surexciter, vexer, énerver, agacer (тж перен.), indisposer, aigrir, blesser, chipoter, envenimer, exacerber, excéder, piquer, rebiquer
    2) med. exciter, stimuler
    3) colloq. donner de l'urticaire à (qn) (кого-л.), vénérer (verlan: îò énerver), gaver (ça me gave = ça commence à m'énerver), embêter (de qch), crisper, gonfler
    4) obs. chagriner
    6) simpl. courir sur les osselets à (qn), embouscailler, les râper à (qn) (кого-л.), embistrouiller
    7) swiss. grémiller

    Dictionnaire russe-français universel > раздражать

  • 14 spiacere

    spiacere v. (pres.ind. spiàccio, spiàci; p.rem. spiàcqui; p.p. spiaciùto) I. intr. (aus. essere) 1. ( provare rammarico) regretter (aus. avoir), être désolé, être peiné: mi spiace, ma devo dire di no je regrette mais je dois dire non; mi è spiaciuto di non averti visto j'ai été déçu de ne pas t'avoir vu. 2. ( provare contrarietà) déplaire (aus. avoir): mi spiace il tuo modo di fare ton comportement me déplaît, je n'aime pas ta façon de te conduire. 3. ( indisporre) déplaire (a à; aus. avoir): il vostro contegno spiace a tutti votre conduite déplaît à tout le monde. II. intr.impers. (aus. essere) 1. ( essere doloroso) désoler (aus. avoir), navrer (aus. avoir), attrister (aus. avoir): spiace doversene andare cela nous attriste de devoir partir; spiace doversene andare cela nous attriste de devoir partir. 2. ( in formule di cortesia) déranger (aus. avoir), permettre (aus. avoir), ennuyer (aus. avoir): se non ti spiace vorrei andare si cela ne te dérange pas j'aimerais partir; si tu le permets je voudrais partir. III. prnl. spiacersi regretter tr. (di qcs. qqch.), être désolé (di qcs. de qqch.).

    Dizionario Italiano-Francese > spiacere

  • 15 cair

    ca.ir
    [ka‘ir] vi 1 tomber, chuter. 2 s’affaisser. 3 fam dégringoler. cai fora! pop va-t-en! cair fora se barrer, s’en aller.
    * * *
    [ka`i(x)]
    Verbo intransitivo (objeto, pessoa) tomber
    (roupa) aller
    (água, luz) tomber
    cair bem plaire
    cair mal ne pas plaire
    (comida) ne pas digérer
    cair na realidade se rendre à l'évidence
    cair em si reprendre ses esprits
    nessa eu não caio! on ne m'y prendra pas!
    * * *
    verbo
    cair em cima de
    tomber sur
    cair no chão
    tomber par terre
    2 ( dar queda) (pessoa) tomber
    cair ao comprido
    tomber à plat ventre; tomber de tout son long
    cair de chapa
    tomber à plat
    cair de costas
    tomber sur le dos; tomber à la renverse
    cair de joelhos
    tomber à genoux
    cair para trás
    tomber à la renverse
    3 ( precipitar-se) tomber
    cai a noite
    la nuit tombe
    está a cair neve
    il tombe de la neige
    (avião) tomber; s'écraser
    cair à água
    tomber dans l'eau
    cair da bicicleta
    tomber de la bicyclette
    cair de uma árvore
    tomber d'un arbre
    5 (cabelo, folhas) tomber
    apanhar a fruta caída
    ramasser les fruits tombés
    6 ( desabar) (telhado) tomber; s'écrouler
    7 ( baixar) tomber
    chuter
    a febre caiu
    la fièvre est tombée
    8 (cortina, roupa, cabelo) tomber
    descendre
    as calças caem bem
    le pantalon tombe bien
    9 (data, escolha) tomber
    échoir
    10 figurado tomber
    cair na armadilha
    tomber dans un piège
    cair na miséria
    tomber dans la misère
    cair no esquecimento
    tomber dans l'oubli
    plaire à quelqu'un
    tomber du ciel
    revenir à soi
    s'en aller
    déplaire
    tomber raide mort

    Dicionário Português-Francês > cair

  • 16 descontentar

    des.con.ten.tar
    [deskõtẽt‘ar] vt mécontenter.
    * * *
    verbo
    mécontenter; déplaire

    Dicionário Português-Francês > descontentar

  • 17 desprazer

    des.pra.zer
    [despraz‘er] sm déplaisir.
    * * *
    nome masculino
    déplaisir; mécontentement; peine f.
    verbo
    déplaire

    Dicionário Português-Francês > desprazer

  • 18 enfastiar

    verbo
    1 (fastio) dégoûter
    2 ( aborrecer) ennuyer; déplaire

    Dicionário Português-Francês > enfastiar

  • 19 indispor

    in.dis.por
    [ĩdisp‘or] vt 1 indisposer. 2 prévenir contre. vpr 3 s’indiposer contre.
    * * *
    verbo
    1 ( aborrecer) indisposer
    déplaire
    2 (de saúde) indisposer
    incommoder
    este vinho indispõe-me
    ce vin m'indispose

    Dicionário Português-Francês > indispor

  • 20 dispiace

    (v.)
    Fr déplaire

    Corse-Français-Italian > dispiace

См. также в других словарях:

  • déplaire — [ deplɛr ] v. tr. <conjug. : 54> • 1160; lat. pop. °displacere, de placere « plaire » I ♦ V. tr. ind. 1 ♦ Ne pas plaire; causer du dégoût, de l aversion (à qqn, à un groupe...). ⇒ dégoûter. Cet aliment me déplaît. ⇒ répugner. Œuvre, style… …   Encyclopédie Universelle

  • déplaire — DÉPLAIRE. v. n. Être désagréable. Il a quelque chose qui déplaît. Elle n est pas belle, mais elle ne déplaît pas. Cela lui déplaît à la mort. f♛/b] Il signifie aussi, Fâcher, donner du chagrin. Je ne dis pas cela pour vous déplaire. Ce que j en… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • déplaire — (dé plê r ), je déplais, tu déplais, il dêplaît, nous déplaisons, vous déplaisez, ils déplaisent ; je déplaisais ; je déplus ; je déplairai ; je déplairais ; déplais, déplaisons ; que je déplaise, que nous déplaisions ; que je déplusse ; déplu ;… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • déplaire — I. Déplaire. v. n. Estre desagreable. Elle a quelque chose qui déplaist. elle n est pas belle, mais elle ne déplaist pas. cela luy déplaist à la mort. Il signifie aussi Fascher, donner du chagrin, du dégoust. Je ne dis pas cela pour vous déplaire …   Dictionnaire de l'Académie française

  • DÉPLAIRE — v. n. Être désagréable. Il a quelque chose qui déplaît. Cette femme n est pas belle, mais elle ne déplaît pas. Cela lui déplaît à la mort.   Il signifie aussi, Fâcher, donner du chagrin. Je ne dis pas cela pour vous déplaire. Ce que j en fais n… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • DÉPLAIRE — v. intr. être désagréable, en parlant des Personnes. Il a quelque chose qui déplaît. Cette femme n’est pas jolie, mais elle ne déplaît pas. Dès qu’ils se sont vus, ils se sont déplu souverainement. Je ne dis pas cela pour vous déplaire. Il… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Déplaire — III гр., (être) P.p.: déplu Быть неприятным, не нравиться Présent de l indicatif je déplais tu déplais il déplait nous déplaisons vous déplaisez ils déplaisent …   Dictionnaire des verbes irréguliers français

  • déplaire — vi. DÉPLyÉRE (Chambéry, Saxel.002 | Albanais.001) ; pâ pl(y)ére (mieux) (002 | 001) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Le Devoir de déplaire — Éric de Montgolfier Éric de Montgolfier (né à Lyon le 11 août 1946) est un magistrat français. Sommaire 1 Éléments de biographie 1.1 Affaire OM VA 1.2 Tribunal de Nice …   Wikipédia en Français

  • Ne pas déplaire à quelqu'un — ● Ne pas déplaire à quelqu un répondre à son goût, le tenter : Un petit voyage à la campagne ne me déplairait pas …   Encyclopédie Universelle

  • se déplaire — ● se déplaire verbe pronominal S ennuyer quelque part ; n y être pas à son aise, n être pas dans son élément : Elle s est déplu à la campagne …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»